Kysymys

Kymenlaakson laajakaista: Yle Femmalta talletetuista ohjelmista puuttuu usein tekstitys

  • 21 marraskuu 2014
  • 13 kommenttia
  • 58618 katselukerrat

Onko Kymenlaaksossa jotain häiriöitä Ylen ohjelmien kaapeli-tv-tallennuksessa? Yle Femmasta jää liian usein tekstitys pois! Viimeksi ti 18.11.2014 lähetetyn Mammonan digiboksitallenteesta puuttui teksti. Itse lähetyksessä teksti on ok.

Seuraavat tiedotteet huomasin, mutta tätä vikaa on ollut aiemminkin:

"Korjattu Kymenlaakso ja Etelä-Karjala: Häiriö Elisan laajakaistayhteyksissä Kymenlaakson ja Etelä-Karjalan alueella 10.11.2014 klo 12:43-15:10"

"Elisa tekee 20. – 21.11. huoltotöitä, jotka aiheuttavat katkoksia kiinteän laajakaistaverkon palveluissa Kymenlaakson ja Etelä-Karjalan alueilla. Huoltotyöt suoritetaan 20. – 21.11. klo 09:00 – 15:00 välisenä aikana. Töiden aikana aiheutuu noin 30 minuutin katkos KYMPin sekä Elisan/Saunalahden kiinteän laajakaistaverkon  palveluille."

13 kommenttia

Käyttäjätaso 5
Ongelmaa tiedosa ja ilmenee YLE:n tallenteissa. YLE:n kanavat ainoita mitkä lähettävät teksitykset erillään itse kuvasta (tämä oikea toimintapa). Muut kanavat lähettävät tekstitykset 'kiinni poltettuina' ohjelman kuvaan.

Voit kokeilla jos tässä tapauksessa toimisi jälleen tämä niksi:
1. Paina OK -painiketta (aukeaa inforuutu)
2. Paina nuoli alaspäin painiketta (info ruudun sisältö muuttu, siihen tulee lukemaan "tekstitys")
3. Paina nuoli oikealle / vasemmalle painiketta ja valitse teksityksen kieleksi halaumasi, esim. Suomi
4. Paina OK -painiketta (tekstityskieli on nyt valittu).
5. Odota hetki ja tekstit tulevat näkyviin...
Käyttäjätaso 5
Turha mieltänsä tuosta on pahoittaa. Auttamassahan täällä ollaan eikä ihmisiä suututtamassa.

Asiayhteydestä poisjätetyllä "En ole lähtenyt asiaa tutkimaan sen kummemmin. YLE:stä ainoa 'varma' tieto itsellä." Viittasin lähinnä, että eipä ole ongelmaa itsellä ollut. En myöskään siis ole teksityksiä näillä kanavilla joutunut kokeilla vaihtamaan/asettamaan. Tekstitysongelmaa kuitenkin moni on Palstallakin aikojen saatossa esimerkkien kautta YLE:n kanavilla valitellut (paljon mahdollista, että muillakin kanavilla, mutta YLE painunut mieleen). Koko palstan viestejä en loogisesti ole lukenut enkä ainakaan muistaisi.

Alkuperäiseen keskusteluaiheeseen liittyen:

http://yle.fi/yleisradio/faq/tekstitys/miksei-ohjelmassa-nay-tekstitysta
Kingsize, kiitos Yle-linkistä! Voi hyvät pyssyt. Seis maailma, tahdon ulos! Tarkoitan noita Ylen ohjeita. Uh. Huh. Ei sitä telkkaria niin vain töllötetäkään enää - se vaatii laiteasentajan opintoja. Jos vähän liioittelen.
Kingsize, kiitos Yle-linkistä! Voi hyvät pyssyt. Seis maailma, tahdon ulos! Tarkoitan noita Ylen ohjeita. Uh. Huh. Ei sitä telkkaria niin vain töllötetäkään enää - se vaatii laiteasentajan opintoja. Jos vähän liioittelen.
Kiitos nopeasta ja valaisevasta vastauksesta! Nyt saimme mielenrauhan sen suhteen, onko digiboksimme romuna: ei ole. Se on hyvä tieto se.

Toimintaohje ei sovellu meidän laitteisiimme, jotka minun olisi pitänyt kertoa jo kysymyksessä.

Vastaanotin: Panasonic TX-L37U10E

Digiboksi: Topform TF5221

Boksin asetukset on tarkistettu joka kerran kun ongelmia on ollut ja aina ne vaan ovat samat eli tekstitys on päällä, ja tekstityksen kieli suomi.

Tämän ongelman kanssa on nyt sitten vain elettävä ja varauduttava Femman talletuksissa siihen, että ohjelman joutuu kuitenkin katsomaan Areenasta (joka tällä läppärillä ja tällä yhteydellä on surkeaa katsottavaa).
Kingsize, kirjoitit että "YLE:n kanavat ainoita mitkä lähettävät teksitykset erillään itse kuvasta (tämä oikea toimintapa). Muut kanavat lähettävät tekstitykset 'kiinni poltettuina' ohjelman kuvaan". Vaikka olisi periaatteellisesti, ideologisesti ja filosofisesti kuinka oikea toimintatapa tahansa, se että tekstitykset lähetetään erillään itse kuvasta, niin jos siitä käytännössä seuraa ongelmia käyttäjille niin ei se käytännössä ole oikea vaan sangen väärä toimintatapa. 🙂
Käyttäjätaso 5
Kurjenpolvi kirjoitti:
Vaikka olisi perkiaatteellisesti, ideologisesti ja filosofisesti kuinka oikea toimintatapa tahansa, se että tekstitykset lähetetään erillään itse kuvasta, niin jos siitä käytännössä seuraa ongelmia käyttäjille niin ei se käytännössä ole oikea vaan sangen väärä toimintatapa. :-)
No joo onhan tuo totta. Tarkoitin lähinnä, että YLE ainoa ketä seuraa 'standardeja' 🙂 Kyllähän se paikkansa pitää, että jos ja kun se aiheuttaa ongelmaa niin ei se hyvästä ole. Meni sekasin Palstan foorumit itsellä niin laitoin tuon Elisa Viihde digiboksin ohjeen miten sillä mahdollisesti tekstit saa näkyviin.
Kingsize kirjoitti:
Kurjenpolvi kirjoitti:
Vaikka olisi perkiaatteellisesti, ideologisesti ja filosofisesti kuinka oikea toimintatapa tahansa, se että tekstitykset lähetetään erillään itse kuvasta, niin jos siitä käytännössä seuraa ongelmia käyttäjille niin ei se käytännössä ole oikea vaan sangen väärä toimintatapa. :-)
No joo onhan tuo totta. Tarkoitin lähinnä, että YLE ainoa ketä seuraa 'standardeja' 🙂 Kyllähän se paikkansa pitää, että jos ja kun se aiheuttaa ongelmaa niin ei se hyvästä ole. Meni sekasin Palstan foorumit itsellä niin laitoin tuon Elisa Viihde digiboksin ohjeen miten sillä mahdollisesti tekstit saa näkyviin.

Ei tästä kannata vääntää. Kaikki muut digiboksien valmistajat osaavat myös standardin mukaisen tekstityksen. Elisa ei. Vaihtakaapa tekstityksen kieli maikkarilla, ei onnistu, YLEllä onnistuu. Samoin äänen kieli. Eli standardi luo mahdollisuuksia.
Kingsize kirjoitti:
Kurjenpolvi kirjoitti:. Meni sekasin Palstan foorumit itsellä niin laitoin tuon Elisa Viihde digiboksin ohjeen miten sillä mahdollisesti tekstit saa näkyviin.
Ehtisithän vielä korjaamaan tuonkin pois.;)
Kingsize kirjoitti:
Ongelmaa tiedosa ja ilmenee YLE:n tallenteissa. YLE:n kanavat ainoita mitkä lähettävät teksitykset erillään itse kuvasta (tämä oikea toimintapa). Muut kanavat lähettävät tekstitykset 'kiinni poltettuina' ohjelman kuvaan.

Tuokaan ei pidä täysin paikaansa.

On niitä muitakin kanavia, joissa tuo tekstitys ei ole poltettu kiinni.

 Esimerkiksi MTV3 HD ja AVA.
Testailin huvikseni digiboksin (Topform) tarjoamia tekstitysvaihtoehtoja niillä kanavilla, joilla tässä ketjussa sanotaan tekstityksen olevan irrallaan kuvasta eikä kuvaan poltettuina juuri vaihtomahdollisuuden takia (Yle, MTV3 HD, Ava).

Arvelin että tuskin ruotsia eksoottisempaa on tarjolla, joten kokeilin sitä.

Downton Abbeyssa (Yle TV1) teksti vaihtui kauniisti ruotsiksi.

Ilmeisesti kovin moneen ohjelmaan ei ole muita kuin suom. teksti saatavilla. Jos näin on, niissä suom. tekstin vaihtaminen boksin valikossa ruotsiksi aiheutti tekstin jäämisen kokonaan pois. Loogista.

Niillä kanavilla, joissa tekstitys poltetaan kuvaan, toisen kielen valinnalla ei ollut vaikutusta. Loogista sekin.

Oli mukava oppia boksin syövereistä taas jotain (vaikka eihän tämän seikan pitäisi olla syöveri, mutta kun sitä ei ikinä ole tarvinnut ja vasta tekstityksen puuttuessa tulin penkoneeksi). Suuret kiitokset keskustelijoille!
Käyttäjätaso 5
antero kirjoitti:

On niitä muitakin kanavia, joissa tuo tekstitys ei ole poltettu kiinni.

Esimerkiksi MTV3 HD ja AVA.

Hyvä tietää jos näin todella on. En ole lähtenyt asiaa tutkimaan sen kummemmin. YLE:stä ainoa 'varma' tieto itsellä.

Jep, foorumimt olleet sekaisin allekirjoittaneella jo useampaan otteeseen. Koitan pitää silmät auki jatkossa paremmin. 🙂
Kingsize kirjoitti:
antero kirjoitti:

On niitä muitakin kanavia, joissa tuo tekstitys ei ole poltettu kiinni.

Esimerkiksi MTV3 HD ja AVA.

Hyvä tetää jos näin todella on. 

Tämän voisi ottaa loukkaukseksi.

Käypäs katsomassa mitä tekstitykselle voi tehdä näillä kanavilla.;)

 

Edit:


Tämä  viittasi siihen, ettet luottanut edes kahden kirjottajan tietoihin.

En todella loukkaantunut, mutta harmitti tuo epäily.

Elisalaisena olisi hyvä olla tarkempi miten kirjoittaa myös yksityishenkilönä täällä Palstalla., ettei omia käsityksiä pidetä Elisan faktoina.

Osallistu keskusteluun