Verkko pätkii

  • 13 tammikuu 2020
  • 34 kommenttia
  • 1426 katselukerrat

Elisa Viihteeseen kuuluva laajakaista piti parantua kun sika juoksuaan, vaan  tuo sika kompuroi joka askeleella.

pelkästään tietokonekäytössä toimii ihan riittävästi. mutta esim. kun yrittää jakaa näytön esim. televisioon, niin ei onnitu kun kuva pätkii  aivan koko ajan.

Yritin niinkin, että laitoin television piuhalla ja vain tietokone on langattomasti, niin ei parannusta.

Televisiossa Miracast, mutta tietokoneesta ei pysty jakamaan työpöytää, niin kun Chromecastilla onnistui.

 

Lisäksi nyt yritin sähköpostilla lähettää YHTÄ kuvaa, niin herjas että liite ylittää palvelimen salliman rajan.:rolling_eyes:

 


34 kommenttia

Käyttäjätaso 5
Kunniamerkki +1

Moi @Pärrä! Hiukan kimurantimpia kysymyksiä tällä kertaa :thinking: Minulla ei tekstityshommista juurikaan ole kokemusta Handbraken kanssa. Tuon kuvan perusteella kyllä nyt vaikuttaa siltä, että alkuperäisessä ISO-tiedostossa on jotain häikkää, kun tuossakin suoraan lukee että 12:36 olisi se alkuperäisen clipin kesto. Pystytkö tietokoneella avaamaan tuon ISO-tiedoston suoraan ja katsomaan onko sen kesto millainen? Esimerkiksi melkoisen tunnetulla VLC Media Playerillä pystyy ISO-muodossa olevia ohjelmia katselemaan suoraan ilman muuntamista. 

Käyttäjätaso 1

Jatkan kirjoitustani nyt tähän koska en tiedä mihin ylläpito on viestini siirtänyt tai onko vallan poistanut kokonaan.
Vaikka kirjoitus ei sovi alkuperäiseen aiheeseen, niin en tiedä mihin muuallekaan vastaisin.

 Minulla ei tekstityshommista juurikaan ole kokemusta Handbraken kanssa. Tuon kuvan perusteella kyllä nyt vaikuttaa siltä, että alkuperäisessä ISO-tiedostossa on jotain häikkää, kun tuossakin suoraan lukee että 12:36 olisi se alkuperäisen clipin kesto. Pystytkö tietokoneella avaamaan tuon ISO-tiedoston suoraan ja katsomaan onko sen kesto millainen? Esimerkiksi melkoisen tunnetulla VLC Media Playerillä pystyy ISO-muodossa olevia ohjelmia katselemaan suoraan ilman muuntamista. 

Toki olen tietokoneella katsonut VLC Media   Playerillä ISO -muodossa olevia elokuvia ja sarjoja. Niin myös useampaan kertaan näitä sarjoja ja elokuvia mitä olen nyt muuntamassa tuolla Handbrake ohjelmalla.
Tuo kyseinen Lehmän Vuosi -sarjan 3. kausi oli jostain syystä vioittunut, niinkun arvelitkin.

Olen kuitenkin painiskellut tekstityksiä vaativien elokuvien ja sarjojen kanssa nyt viikon. ja kokeillut summittain vaikka mitä. Mistään ei suomalaisia ohjeita tuohon tekstityksen kiinnittämiseen ole.
Vahingossa kuitenkin onnistuin sen tekemään pariin elokuvaan, mutta nyt siis viikon yrittänyt Pako -sarjan jaksoihin tekstitystä mukaan kun muunnan MP4 -muotoon. niin ei onnistu.  En tiedä mitä nyt vielä kokeilisin.
Olen sanakirjan kanssa mennyt mielestäni kaikki valikot läpi mutta tulkitsen jonkun kohdan ilmeisesti väärin. Minun on turha muuntaa ohjelmaa MP4 muotoon, jos tekstiä ei saa.
Minulla oli nuo alkuperäiset Pako sarjan dvd levyt kyllä, mutta tilan puutteen vuoksi siirsin ne koneelle ja haluaisin muuntaa MP4 muotoon, että niitä voisi katsella älytelevisiolla. ja veisi tietokoneella (tai ulkoisella kovalevyllä) paljon vähemmän tilaa.
Kyllä niitä tietokoneelta voi katsoa, mutta tietty 50 tuumaiselta television näytöltä on kivempi katsoa ohjelmaa kun 15,5  tuumaiselta tietokoneen näytöltä.

En tiedä yhtään mitä vielä kokeilisin.  Mielestäni olen tulkinnut oikein kun on tekstitys asetus “polta kuvaan”. ja valittu suomiteksti. Täytyy alkaa kokeilemaan taas asetuksia alusta uudelleen… vaikka aika turhauttavaa kun viikossa olen mielestäni jo kaiken kokeillut.

Tuntuu ihmeelliseltä kyllä että olen ainoa joka muuntaa ISO tiedostoja MP4 muotoon niin että ei ole halunnut niihin mitään tekstejä.
 

Käyttäjätaso 6
Kunniamerkki

Ainakin yhdessä tekstitystä koskevassa postaamassasi kuvakaappauksessa on selvä virhe HandBraken Subtitles-välilehdellä, siinä ei ole yksinkertaisesti valittu mitään tekstiä mukaan.

Kuva kertoo enemmän kuin tuhat typoa.

 

Käyttäjätaso 6
Kunniamerkki

En tiedä yhtään mitä vielä kokeilisin.  Mielestäni olen tulkinnut oikein kun on tekstitys asetus “polta kuvaan”. ja valittu suomiteksti.

Pahoittelut, sinulla lukikin täällä että olet valinnut. No, tulipa kuitenkin varmistettua asia. Useamman trackin kohdalla täytyy tietenkin jokaisen kohdalla tehdä sama valinta. Mutta joo…

 

Edit. Onhan levyjen kopiointi suojaus oikeaoppisesti ohitettu?* Joissain DVD-levyissä on kopiosuojaus, tosin silloin luulisi, ettei mikään onnistu, eikä jää vain tekstityksistä kiinni.

 

*Joskus vuonna nakki ja makkara, kun DVD kanssa vielä touhusin, oli AnyDVD ehdoton lisäkikkare, millä sai DVD:t talteen. :blush:

Käyttäjätaso 1

En tiedä yhtään mitä vielä kokeilisin.  Mielestäni olen tulkinnut oikein kun on tekstitys asetus “polta kuvaan”. ja valittu suomiteksti.

Pahoittelut, sinulla lukikin täällä että olet valinnut. No, tulipa kuitenkin varmistettua asia. Useamman trackin kohdalla täytyy tietenkin jokaisen kohdalla tehdä sama valinta. Mutta joo...:thinking:


Niin. Kiitos kuitenkin.
Olen yrittänyt vaikka mitä variaatioita.
Tässä niistä yksi, olisko järjestyksessä viideskymmenes.
 

 

Käyttäjätaso 1

Hämmästystä lisää kun näköjään tuo asetus mistä laitoin edellisessä kuvan, niin toimii satunnaisesti kun muutan elokuvan ISOsta MP4:ksi. mutta esim. Pako sarjaa kun yritän muuttaa samoilla asetuksilla niin tekstit jää jonnekin bittiavaruuteen eikä tartu.

Jos harjoittelis nyt sitten kolmannenkin viikon. ja toivois että tuli joku suomalainen vastaavanlainen ohjelma. kun sanakirjastakaan ei ole enempää apua.

Käyttäjätaso 1

Pahoittelut, sinulla lukikin täällä että olet valinnut. No, tulipa kuitenkin varmistettua asia. Useamman trackin kohdalla täytyy tietenkin jokaisen kohdalla tehdä sama valinta. Mutta joo…

 

Eikö ole mahdollisuutta asetuksissa valita että haluaa samat tekstitysasetukset kaikille raidoille.  niitä olla kymmenkuntakin, niin aika aikaaviepää mennä jokainen raita erikseen. Olen kyllä yrittänyt näpräillä jokaiselle raidalle nuo säädöt erikseen.

Onhan levyjen kopiointi suojaus oikeaoppisesti ohitettu?* Joissain DVD-levyissä on kopiosuojaus, tosin silloin luulisi, ettei mikään onnistu, eikä jää vain tekstityksistä kiinni.

*Joskus vuonna nakki ja makkara, kun DVD kanssa vielä touhusin, oli AnyDVD ehdoton lisäkikkare, millä sai DVD:t talteen. :blush:

En tiedä mistään kopiointisuojauksien ohituksista - en oikeista enkä virheellisistä :thinking:
Mutta olen siis dvd levyni siirtänyt jo ulkoiselle kovalevylle Shrink -ohjelmaa käyttäen. Mutta nyt yritän muuntaa nuo kovalevyllä jo olevat ohjelmat ISO muodosta MP4 muotoon.
 

Käyttäjätaso 1

Taisi selvitä se miksi elokuvissa tekstitysasetukset onnistuvat, mutta sarjoissa ei.

Koska juurikin kun menen toiseen raitaan asettamaan tekstitysasetukset, niin edellisistä ne asetukset nollautuu.

ilmeisesti yhdestä kauden sarjoista ei voi muuntaa kun yhden raidan kerrallaan.

Useamman trackin kohdalla täytyy tietenkin jokaisen kohdalla tehdä sama valinta.

 

Näissä kuvissa yritän selittää mitä tarkoitan.
Tässä Pako sarjan dvd:ssä on useampi raita. ja teen ne tekstiasetukset kaikkiin raitoihin tuon ensimmäisen kuvan mukaan.
Sitten kun menen toiseen raitaan (title 3)  ja teen samat asetukset ja palaan ensimmäiseen raitaan (title 2), niin siitä on asetukset häipynyt.
Eli ensimmäinen kuva ja viimeinen kolmas kuva on samasta raidasta. ne tekstiasetukset nollautuu aina kun alan käsittelemään seuraavaa.

Minä tulkitsin aikaisemmista ohjeista että tähän Handbrakeen saa kuitenkin levyn kaikki raidat jonoon, mutta luultavasti näin ei olekaan.

Minä vaikenen hetkeksi ja yritän saada tähän jotain selkoa.
 

 

Käyttäjätaso 1

Onnistuin vihdoin tuon sarjan tekstityksen kanssa kun useampia viikkoja olen kokeillut erilaisia vaihtoehtoja.
En uskokaan että kukaan viitsii tässäkään neuvoa, mutta olen yrittänyt löytää myös nyt asetuskohtaa (jos sellainen on) missä voisi kohdistaa tekstin oikealle kohdalle alalaitaan. kun se näissä Pakovideoissa on oletetusti lähellä keskikohtaa.

Kun dvd levyltä soittimesta toistaa, niin dvd soittimen asetuksista sen  tekstin paikan saa määriteltyä,  mutta onko tuossa HandBraken ohjelmassa samaa tai sitten Shrink tai vastaavassa sovelluksessa, millä ensin se dvd elokuva tietokoneelle siirretään.

Ylimmässä kuvassa siis tuo oletus . (Subtitle Position : Orginal) joka on liian ylhäällä.
Häiritsee kun teksti tulee usein kuvassa naaman päälle.


Alimmassa kuvassa paikka, mikä olisi se sopivin. (Subtitle Position: -10) ja tämä siis dvd soittimella.

Joskin sitten tuolla -10 asetuksella tekstit jotka satunnaisesti tulee ylälaitaan, kohdistuu taas liian alas.

Ja eikö  tosiaankaan näitä kuvia saa yhtään pienemmäksi ?? Ennen se joskus onnistui, päivityksen jälkeen ei.


Mutta päätän siis keskustelun tässä tähän ja avaan tarpeen tullen uuden ketjun. Toki jos joku tietää vastauksen vähän vaikeisiin kysymyksiini, niin vastauksen voi tähän heittää.

Osallistu keskusteluun