Kysymys

Miten Elisan käännetyn kaunokirjallisuuden hinta muodostuu?

  • 17 joulukuu 2015
  • 5 kommenttia
  • 1200 katselukerrat

Miten Elisan ulkomaisen kaunokirjallisuuden hinta muodostuu?

Hieman kummastuttaa kun esim. Baxter & Prachettin "Pitkä Mars" maksaa suomeksi käännettynä Elisa Kirjassa 29,90€ ja sama kirja alkukielellä Amazon.com:ssa 8,90$

Mistä johtuu noin suuri, n. 20,00 €, hinnanero? Toki käännöstyö ja pienet markkinat selittävät paljon, mutta...

5 kommenttia

Käyttäjätaso 5
Kunniamerkki +1
Hei 
  • ?

    Mielenkiintoinen huomio. Välitin kysymyksesi eteenpäin. Ilmoittelen tänne, kunhan saadaan asiaan hiukan lisää tietoa. :)
  • Kiitos nopeasta kommentista , jään odottamaan vastausta palstalle.
    Käyttäjätaso 6
    Kunniamerkki +3
  • ? Saimme kirja-puolelta vastuksen kysymykseesi:

    Kirjojen hintataso määräytyy kustantajan e-kirjahinnoittelun pohjalta ja e-kirjoissa on lisäksi hyvä huomioida, että ALV on 24%. Kustanajakohtaista eroa siis on, ja nämä pitkälti määrittelevät kirjojen hinnan.

    Toivottavasti tuo selventää asiaa 🙂
  • Kiitos vastauksesta, Elisa Kirja on tehnyt kyllä parhaansa e kijallisuuden hyväksi.

    Kustantajat joutuvat pudottamaan hintojaan kun suomenkielisä kirjallisuutta aletaan kustantaa suurten monikansallisten kustannusyhtiöiden toimesta myös pienten kielialueiden, kuten Suomi, markkinoille.

    Vero, joka oli minulta täysin unohtunutkin laskuista, on tällä hetkellä välttämätön paha. 
    Tuo ALV on vain kustantajien tekosyy koville hinnoille. Ei se selitä kuin pari euroa hintaerosta. Oikeastihan kustantajat jostain syystä vain haluavat hidastaa e-kirjojen yleistymistä, mikä muu selittäisi sen, että e-kirjan käyttöoikeudesta, käytännössä vuokrauksesta, pitää maksaa niin törkeä hinta oikeaan kirjaan, jonka painaminenkin maksaa jotain, ja jonka voi myydä, lainata, lahjoitaa eteenpäin jos haluaa.

    Osallistu keskusteluun