Elisa Kirjan nettikauppaan käännöskirjojen alkuperäinen nimi
Nähdäkseni käännöskirjoissa ei ole mitenkään näkyvissä alkuperäisteoksen nimi. Olisi hyvä olla. Suomentaja on sentään ainakin joskus mainittu, joskin kuvauksen loppu on hieman hassu paikka sille (vs. "rakenteelliset kentät", kustantajan jne. joukossa).
Sivu 1 / 1
Joo kieltämättä olisi kyllä hyvä ominaisuus olla olemassa! Pistetäänpä ajatusta eteenpäin jos saataisiin tuota sinne näkyviin paremmin 🙂
Alkuperäisen nimen perään voisi laittaa myös alkuperäisen julkaisuvuoden. Olisi helpompi lukea kirjailijan kirjoja "oikeassa" järjestyksessä.
Viety tämä ehdotus eteenpäin! 🙂
Kaikilla kustantajilla tietoa ei ole saatavilla, mutta toive on kuultu. Mahdollisesti tietoja saadaan paremmin esille jatkossa. 🙂
Liity OmaYhteisöön
Onko sinulla jo tunnus? Kirjaudu sisään
Tervetuloa OmaYhteisöön!
Eikö sinulla ole vielä tunnusta? Luo OmaYhteisö-tunnus
Kirjaudu tai rekisteröidy Elisa Tunnuksella
tai
Anna OmaYhteisö-tunnuksesi tai sähköpostiosoitteesi, niin lähetämme sinulle sähköpostitse ohjeet salasanan palauttamiseksi