Skip to main content
Vastattu

Tallenteiden tekstityksissä virheellisiä merkkejä

  • February 25, 2023
  • 135 kommenttia
  • 4537 katselukerrat

Näytä ensimmäinen kirjoitus

135 kommenttia

Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • June 7, 2025

Ohjelmatietojen ongelmat alkoivat viime viikolla. Osassa sarjoja tiedot ovat ja osassa ei. Esimerkiksi samalla viikolla kahteen tai kolmeen kertaan tulleessa sarjan jaksossa osassa tiedot ovat ja osassa eivät ole. Iltapulussa nämä tiedot ovat. Teemalta tulevasta isosta sarjasta 

La Promesa - Salaisuuksien kartano (12) puuttuu kausi- ja jaksonumerot. Minä en onneksi tätä katso enkä tallenna. 

Wallander-elokuvien kohdalla lukee vain Wallander, ei tarkempaa nimeä. Beck-elokuvissa tarkempi nimi on jne….


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • June 10, 2025

En tiedä minäkään ... 🤪


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • August 16, 2025

Tänään 16.8.2025 klo 17.05 MTV Avalla tulleessa sarjassa Unelma-asunto auringon alta: Toteutuiko unelma? jaksossa Cádiz oli Cädiz ja Páfos oli Päfos. Eikö näitä nyt mitenkään saada korjatuksi? Ovat todella ärsyttäviä tällaiset kirjoitusvirheet. Näistä on valitettu jo pitkään.


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • August 24, 2025

2.8.2025 TV1:llä esitetyssä Kadonneet perijät -sarjan jaksossa päähenkilö Ejner

oli melkein joka kerta £jner, Ebberodgård oli Ebberodgärd, samoin pari muutakin gård-loppuista sanaa, ja Etsin oli kerran £tsin. Tässä on vain osa, muitakin oli. Eikö näille nyt mitenkään voisi tehdä mitään? On aika turhauttavaa ilmoitella näistä, kun mitään ei tapahdu. 
Elisalla on ollut tänä kesänä paljon erilaisia virheitä ohjelmaoppaassa, mutta niitä ei vaan saada korjatuksi. 


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • September 22, 2025

YLE TV 1:llä 30.8.2025 klo 7 tulleessa Kadonneet perijät -sarjan jaksossa oli taas paljon näitä kirjain-ym. virheitä. Yhtä en erityisesti ymmärrä: miksi å-kirjaimet muutetaan muotoon ä? On liian suuri työ katsoa ohjelma uudelleen ja ilmoittaa tässä virheet ohjelman teksteistä. Siellä Elisalla voisi joku tehdä tämän ja huomata, kuinka ärsyttävää nämä virheet ovat.


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • November 7, 2025

Tanskalaissarjassa Kadonneet perijät tiistaina 4.11.2025 klo 18.30 Teemalla esitetyssä jaksossa päähenkilön nimi oli Jørgen. Tietenkään sitä ei osata laittaa tekstitykseen oikein, vaan sen sijaan käytettiin kahta eri versiota Jergen ja Jorgen eli välillä toinen ja välillä toinen. Ymmärtäisin jotenkin, jos olisi vain yksi virheellinen versio, mutta kun niitä on kaksi virheellistä versiota samassa jaksossa, sitä en ymmärrä Samoin Ei oli £7. Muissakin ohjelmissa iso E-kirjain korvataan £-merkillä. On kyllä todella ärsyttävää, ettei näitäkään virheitä saada korjatuksi. 


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • January 1, 2026

Katselin Kettu-sarjan viimeisintä kautta ja niissä oli edelleen München kirjoitettu muotoon Miinchen. Eilen katsoin Illallinen yhdelle -ohjelman ja siinä oli joka kerta sana Skål muodossa Skäl. Yle Areenassa olevassa versiossa se on kirjoitettu oikein eli Skål.

Jokohan nämä tekstitysongelmat saataisiin tänä vuonna korjatuksi, tämä viestiketju on aloitettu kaksi vuotta sitten.


  • Tulokas
  • January 2, 2026

Minkähän takia tuota AI:ä pitää käyttää kun se ei selvästikään osaa kääntää niinkin yksinkertaista sanaa kuin EI?

 

Mikä hiton Fi? 

 

EDIT: 5.1.2026 // Siirretty olemassa olevaan ketjuun viesti. -Burnett


Forum|alt.badge.img+10
  • Tietäjä
  • January 2, 2026

Näistä ongelmista on kirjoitettu täällä jo kaksi vuotta, mutta niitä ei saada ratkaistuksi. 

 

EDIT: 5.1.2026 // Siirretty olemassa olevaan ketjuun viesti. -Burnett


Forum|alt.badge.img+1
  • Osallistuja
  • January 5, 2026

Eilen sarjassa ”Tataranni” oli taas £-merkkejä. Uskomatonta saamattomuutta. Olisi mukava saada tietää paljonko on säästetty katsojien mielipahan kustannuksella. Kuka vastaisi?