Skip to main content
Vastattu

Tallenteiden tekstityksissä virheellisiä merkkejä


Oliko tästä hyötyä?
Näytä ensimmäinen kirjoitus

118 kommenttia

irritus
Forum|alt.badge.img+22
  • Superstara
  • 2448 kommenttia
  • 20. joulukuuta 2023
Skogis kirjoitti:

Oletko @irritus tosissasi?

Ainakaan en jaksa uskoa, että kukaan olisi väärentänyt ruutukaappauksia Telian keskustelupalstalla.

Skogis kirjoitti:

Miksikähän yleensä käännetään?

Muistaakseni Elisan meriselitys aikoinaan oli, etteivät he saaneet alkuperäisiä tekstityksiä toimimaan mobiililaitteilla. Hämmästelen tätä kyllä kovasti.

Kopioin digiboksilta tallenteen 8 vuotta vanhaan puhelimeen. Kun signaali tulee Digitalta eikä Elisalta, käy näin:

Eli tekstitys toimii mobiililaitteessakin ja on toiminut jo vuosikaudet.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 20. joulukuuta 2023

Kiitos @irritus tiedoista! Minuakin ihmetyttää tuo selitys, ettei mobiililaitteissa saa tekstityksiä näkymään. Luulisi valtaosan katselevan tallenteita/suorana joko tv:stä tai tietokoneelta.

Eri asia on esim. mobiili FRITZ! TV, missä - ainakin minulla - tekstit leviävät lukemattomaksi screenin leveydeltä kuin Jokisen em- eikuin eväät.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 20. joulukuuta 2023

Tuossa ohimennen huomasin "Kummisetää" Elisa Viihteeltä katsoessani repliikin "Ei sotketa Mikeä tähän lilan suoranaisesti." "i":n venähtäminen "l":ksi on yksi erittäin tavallinen Elisan moka. Ne yleensä menevätkin huomiotta tai "No, kyse on taas Elisan käännöksestä".

Olisi todella mukava tietää kääntäjien mielipide tuosta uudelleen kääntämisestä/alkuperäisen käännöksen suurenmoisesta huonontamisesta. Olen sitä viime maanantaina kysynyt Tukholmassa päämajaansa pitävältä Iyuno-käännöstoimistolta, muttei ole ainakaan vielä vastausta tullut.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 24. joulukuuta 2023

Näyttää pahasti siltä, että Elisa vain jatkaa noita järjettömiä "kelluvien" ja kuulovammaisten tekstitysten uudelleen käännöksiään.

Seuraavassa muutama esimerkki Elisan aikaansaannoksista lievimmästä päästä.

"Horidasta" pitäisi olla Floridasta.

 


Claudius
  • 443 kommenttia
  • 24. joulukuuta 2023

Meillä kyllästyttiin näihin Elisan erikoismerkkeihin jo pari vuotta sitten ja lopetettiin Viihde-palveluiden tilaaminen. Hankittiin Android-tv, jonka jälkeen tarpeelliset ohjelmat on katsottu Yle Areenan, MTV Katsomon ja Ruudun sovellusten kautta.
Huonosta oalvelusta ei kannata maksaa.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 24. joulukuuta 2023

Olisin minäkin heivannut, mutta olen taas kiinni EV:n määräaikaisessa. Otin sen (hätäpäissäni), koska sen kanssa kaapelinetti oli melkein yhtä kallis kuin ilman. Kallis sikäli, että molemmat yhteensä ovat 45 €/kk - taloyhtiöllä, johon muutin 1.3. tänä vuonna, ei ollut Elisan kanssa sopparia ja Elisalla on täällä kaapelimonopoli.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 24. joulukuuta 2023

Sattui silmiin (en kuitenkaan työkseni yritä etsiä virheitä EV:n uusintatekstityksistä):

J.J. oli repliikin mukaan kopterissa

Hyvä, ettei Arafat - heh .. heh .. 😏


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 25. joulukuuta 2023

Mera …

Aplodera ! ... 🤗


sakarialanne
Elisalainen
Forum|alt.badge.img+24
  • Elisalainen
  • 3835 kommenttia
  • 25. joulukuuta 2023
Skogis kirjoitti:

Elisalla on täällä kaapelimonopoli.

Kiinteistössä lienee myös puhelinkaapelointi, joten sinne on teknisesti mahdollista kenen tahansa operaattorin toimittaa myös DSL-liittymiä, jos heillä vain myyntihalukkuutta on.

Monopolit ovat kiellettyjä.


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 654 kommenttia
  • 25. joulukuuta 2023

Katsoin Talot huokuvat historiaa -sarjasta vajaa kaksi vuotta vanhan tallenteen ja siinä nimi Ståhlström oli kirjoitettuna koko ajan muotoon Stählström ja nimi Lindqvist oli kirjoitettu muotoon Lindgvist. Näitä piisaa...


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 25. joulukuuta 2023

Uskomatonta …

Repliikit sensuroitu Elisa Viihteen UUDELLEEN KÄÄNNÖKSEN toimesta?

Puhutusta kuitenkin ymmärsin, että sensuuri oli aiheeton.

Mikä onkaan kääntäjäautomaatin saanut taas ymmälleen?

Eräs Elisan aspa suvaitsi tosiaan myöntää "... virheitä saattaa JOSKUS tulla erikoismerkkien kohdalla ...". Eipä tainnut nyt olla siitä kyse?


Burnett
Elisalainen
Forum|alt.badge.img+15
  • Elisalainen
  • 1978 kommenttia
  • 3. tammikuuta 2024

Asian perään huutelin jälleen. Ilmoittelemme, kun kuulemme vastausta. 🙂


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 3. tammikuuta 2024

Kiitos @Burnett, hienoa jos tätä kautta menee viimein (usean Elisan asiakaspalvelulle s-postiviestin liitekuvineen jälkeen) perille. ;-}


  • Tulokas
  • 1 kommentti
  • 5. tammikuuta 2024

Mahtaakohan nuo elisan tekstitys ongelmat selvitä millä aikataululla. Itselläkin ongelmia sovelluksen tekstityksissä samsung tv kanssa (vm. 2023). Homma selvityksessä jo vuodesta 2021 saakka… luulisi 3 vuodessa jotakin korjauksia tulevan.


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 654 kommenttia
  • 5. tammikuuta 2024

Tänään katselin Kettu-sarjan jaksoa, missä München oli kirjoitettu koko ajan Miinchen!


Snouppi
Elisalainen
Forum|alt.badge.img+17
  • Elisalainen
  • 1324 kommenttia
  • 5. tammikuuta 2024

Siirsin kysymyksesi tähän ketjuun, että saadaan hieman yhtenäistettyä asioita. Oliko kyse tästä? Mukava saada sinut myös mukaan OmaYhteisöön @JH0! 🙏


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 8. tammikuuta 2024

Vuosien hitaasti kangerrellessa eteenpäin ja Elisan toimiessa vielä hitaammin (tai vain silloin, kun on pakko) olisi kuitenkin toivottavaa Elisa Viihteen lopettavan viimein tuon tarpeettoman uudelleen käännöksen. Jonkin kerran kääntämättömyyden tai virheellisen merkin voi kukin katselija varmaan hyväksyä ja mennä ohi olkiaan kohauttaen, mutta kun se on EV:llä jatkuvaa.

Alla vain esimerkki (muita olen jo jaellut tällä palstalla pilvin pimein, silloin kun olen viitsinyt) - kuinka ollakaan konekääntäjä on tulkinnut yhden "i":n "H":ksi. Miten ja millä logiikalla tuollainen on mahdollista?

Sen jotenkin ymmärtäisi jos pitäisi espanjasta suomentaa, kun siellä vilisee noita (Elisan aspan muikaisia 'joskus sattuu') "erikoismerkkejä".

 


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 13. tammikuuta 2024

Tulipa EV:n (täysin tarpeettomalle) koneuudelleenkääntäjälle varsinainen kompurointi: katselin mtv subin leffaa "Force of Nature". Siinä puhuttiin englannin lisäksi paljon espanjaa. Varsinkin espanjan "erikoismerkit" saivat kääntäjän niin paljon sekaisin, että olisi vienyt kohtuuttomasti tämän forumin tilaa julkaista kaikki kuvina.

Espanjaa en suuremmalti ymmärrä, mutta ainakin lausuntasäännöt ovat jokseenkin tuttuja "erikoismerkkeineen". 🥶


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 14. tammikuuta 2024

Muut EV:n uudelleenkonekäännösvirheet tavanomaisina ohittaen korvaani/silmääni pisti tämä, kun "Kaappaus merellä" leffan repliikki (ajassa 00:55:07) oli aivan selvästi "Seawitch", EV käänsi näin

EV:n käännöksestähän saattaa olla aikaa, koska mtv:n monet "aliohjelmat" ovat esittäneet paremman puutteessa? monet kerrat uusintana tätäkin elokuvaa, se ei taas ole tietenkään Elisasta riippuva asia - tarpeeton virheellinen uudelleen käännös on ja vahvasti. "Vai mittee?" 🫣


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 14. tammikuuta 2024

EV:n uudelleen(kone)käännösvirheiden lopussa on kääntäjän nimi. Sehän EI enää pidä paikkaansa - täysin. Ei ole missään tapauksessa kääntäjän vikana nuo lukuisat EV:n virheelliset käännökset. Ei mutta - sehän on oikein - vai onko?

Sorry, Timo! 😐


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 20. tammikuuta 2024

Terve taas "Elisa Viihteen uudelleenkäännöksien ystävät"! 🫡

Ottakaamme paremman puutteessa opiksemme ja tarpeellisena oppituntina nämä tarpeettomiksi osoittautuneet EV:n käännökset: näin kirjoitetaan ranskaa "oikein". 🫣

Ja "oikeinhan" se meni ... vai menikö? 🤔

¿¡》《¤▪︎☆ °•○●□■♤♡◇♧`~\|{}$£¥₩+×÷=/_<

Voihan ... sanonko mikä? Tämähän onkin olevinaan suomea ... minkä virheen teinkään ... 🙈🙉


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 25. tammikuuta 2024

Mistähän Elisa Viihde generoi tämän tekstin, kun kelasin 30 s taaksepäin SUBLEFFA: VENGEANCE: A LOVE STORY (16)-ohjelmaa?

Normaalisti katseltaessa tai enemmän taakse mentäessä tuon tilalla näkyi aivan oikein "Saanko oluen?" - että tuollaista taas ...


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 28. tammikuuta 2024

🫣Tyrmäys tai tekninen tyrmäys" välittömästi ennen toista repliikkiä jälkeen toistui myös eteenpäin kelatessa. Alun repliikki osoittautui n. 7,5 m myöhemmin kuuluvaksi elokuvaan.

Kuinka tämä repliikki tuli aiemmin välittömästi oikean repliikin edellä on käsittämätöntä. Kuinka se VOI olla mahdollista?

Kunpa Elisa älyäisi lopettaa nuo täysin tarpeettomat, koneelliset uudelleen käännökset ... 🙈🙉


Forum|alt.badge.img+1
  • Keskustelija
  • 8 kommenttia
  • 28. tammikuuta 2024

Tekstityksen korjaus tuntuu olevan ikuisuuskysymys. Koska pystytään erottamaan ”g” ja ”q”?

Onko rahat loppu, osinkoja maksetaan, mutta asiakkaita ei haluta palvella.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 128 kommenttia
  • 31. tammikuuta 2024

🫡 Pääsin seuraamasta suurinta osaa Elisa Viihteen "tolkuttoman innovatiivisista uudelleen käännöksistä" katsomalla kaikki mahdolliset muista suoratoistolähteistä - siis niistä, joilla "kelluvia tekstityksiä" on. 🫡