Elisa web: halvfärdiga och bristfälliga översättningar

  • 15 November 2020
  • 7 kommenttia
  • 960 katselukerrat

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki

1. Ni har några oöversatta finska termer i den svenska versionen av elisa viihdes webb app:

 

De med orange fär inrignade orden är visserligen på svenska men mycket krångliga.

  1. I stället för att använda ordet ‘nyttjandegrad’ kan ni anväda ordet ‘använt’.
  2. I stället för ‘Återstående lagrinsutrymme: 1234h’ kan ni använda samma korta format som i android appen: ‘1234 h ledigt’ (notera mellanslag mellan nummer och h)

4. I android appen (bild nedan) har ni tre-teckens förkortningar för veckodagarna då web appen använder två tecken. Varför? De kortare 2-tecken förkortningarna kan mycket väl också användas i android appen.

5. Samma vy har felaktigt ett finskt ord ‘Viikonpäivät’ fast svenka språket är valt.

6. Android appens listning för inspellningsregler är gravt missvisande (se bild nedan). Den talar om att ‘x inspelningar från de senaste dagarna hittades’. Det betyder att den har hittat från det förflutna x inspelningar som alltså redan har spelats in. Den finska appen (andra bilden nedan) visar dock att den hittar x kommande inspelningar, dvs i framtiden. Vilken miss i översättnignen! 

Ni kan ju bara säga att “x inkommande program hittades”. Eller varför inte samma format som i web appen “x träffar” (‘x osumaa’ på finska)


Tämä keskustelu on suljettu, eikä tätä voi kommentoida.

Kokeile löytyisikö samasta aiheesta toinen tai uudempi keskustelu.
Jos keskustelua tai vastausta ei löytynyt, aloita uusi keskustelu.

HAE KESKUSTELUISTA

7 kommenttia

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +22

Tack för bra information var vi har problemet med svenska översättning :) Jag skickade det vidare så att vi kan fixera det

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki

Här är lite mera halvfärdiga översättningar (https://elisaviihde.fi/asetukset)

Kanske ni kollar alla texter nu på en gång så är det gjort.

Cc: @Patomiäs 

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki

Android appen: Pluralis av Mapp är Mappar :

 

Cc: @Patomiäs 

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +22

Tack igen @azipod :)

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki

Ja, så heter det ju “0 inspeningar”, inte “0 inspelning” (samma för > 1): 

 

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki

@Patomiäs, när har ni på €lisa tänkt börja fixa dessa språkfel?

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +21

@azipod Vi har levererat feedback framåt. Vi fixar dessa så snart som möjligt! Jag är ledsen för förseningen.