Skip to main content
Vastattu

Tallenteiden tekstityksissä virheellisiä merkkejä


Oliko tästä hyötyä?
Näytä ensimmäinen kirjoitus

118 kommenttia

Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 26. lokakuuta 2024

 

Missähän päin maailmaa tuo "Horidan" Tampa onkaan? 🤔

Pitänee luntata netistä ennestään tietämättä muuta kuin Floridan Tampa'n.

Ei löytynyt originaalilla eli Horida'lla.

 

Flodiraahan Elisa Viihde tässä tarkoittaa. En vain osaa sanoa minä vuonna tämäkin on käännetty - uusinnan, uusinnan, uusinnan .. uusintoja kun tulee ilmaiskanavilta säännöllisin väliajoin.

Eivät taida tv-kanavat menestyä ilman uusintoja ... jos sittenkään ... 🫤

 


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024

Heh .. kaksi Elisa Viihteen versiota Fredénistä. Kumpikaan ei ole oikein.

Taaskaan ei minulla ole selvyyttä, koska - minä vuonna - tämäkin on käännetty; uusintoja uusinnan perään kun näiltä kaupallisiltakin, ilmaisilta tv-kanavilta ryöppyää.

Ellei sitten ole täysin aktuelli käännös - mene tiedä?

Yle seuraa perässä pilaten uusinnoillaan viikonlopun. No - on siinä sen verran Ylellä älyä, että kun viikolla ei ehkä ehdi tai työltään kykene mitään katsomaan niin …

Elisahan sinänsä tarkoittaa hyvää: kaikilla olisi aina tekstitys käytettävissä. Eikä "pienet tekstitysvirheet" paina siinä mitään.

Mutta entäs kun joistakin EV-käännöksistä kieltä osaamaton saa harhaanjohtavan kuvan? 🤔

 


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 652 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024

Ilmeiseti nuo heittomerkit vokaalien päällä aiheuttavat osan omituisista käännöksistä puhumattakaan å-kirjaimesta.


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024

Aivan oikein @Hanni, kaikki mikä on tunnistettavan kirjaimen päällä, jää EV;n käännösohjelma-algoritmin ulottumattomiin.

Myös ne merkit, jotka vähänkin muistuttavat jotakin ennalta määrättyä, ovat ohjelman mielestä juuri niin - että silleen, näissä pitäydytään ...


JakkeP
Forum|alt.badge.img+3
  • Aktiivinen keskustelija
  • 52 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024
Skogis kirjoitti:

Heh .. kaksi Elisa Viihteen versiota Fredénistä. Kumpikaan ei ole oikein.

“Hauskaa”, että minä satuin myös tänään katsomaan tätä Beck Infernoa ja kiinnitin huomion juuri tähän samaan Freden-Fredön -tulkintaan Fredénistä! 🤣😫

Nämä alkaa olla sen verran masentavia, ettei näistä enää meinaa jaksaa valittaakaan…

Mutta “hyvä uutinen” on, että saimme 2-3 vuoden valituksen jälkeen Elisalta “väliaikatiedotuksen”, jossa Snouppi kertoo, että “Ketjua tai ketjussa puitua ongelmaa emme ole unohtaneet. Teknisesti haemme vielä sitä “lopullista” parannusta ja sen toteutusta, mutta visioita on ja niitä testailemme aktiivisesti. Edistystä tapahtuu kyllä verhojen takana, jokseenkin pienin askelin, sillä haluamme varmistua myös työn lopputuloksesta.” 🤣 Sitä odotellessa...


JV0600
Forum|alt.badge.img+17
  • OmaYhteisön luottojäsen
  • 1038 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024

Ihmettelen että miksi Elisa ei hyödynnä Ylen kanavilla olevia tekstitv-tekstityksiä vaan yrittää epätoivoisesti skannata DVB-teksteistä jotain älytöntä, no, maikkari on tietysti hankalampi asia koska ko. kanavalla on pelkät DVB-tekstit eikä lainkaan tekstitv-tekstejä.

Ja miten DNA onnistuu siinä missä elisa epäonnistuu? DNA ei skannaa lainkaan tekstityksiä vaan ajaa sellaisenaan ne ulos mitä se on itse vastaanottanut, ja hyvin tuloksin.

Huom! tästä ei Elisan pidä ottaa nokkiinsa, tämä on vain pieni painostus siihen suuntaan että kehittäkää palvelua niin entistä useampi on tyytyväinen!


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 27. lokakuuta 2024

Kyllä, @JakkeP:n esityksessä tekstitv:n hyödyntämisessä on ideaa. Kaikkien Yle-ohjelmien tekstityksiä siellä ei kuitenkaan taida olla - en ole varma, kun olen viime aikoina vain kokeillut sitä.

Suurimpana syynä pidän DVB-tekstityksissä standardoinnin/nimitysten puutteita: itse tv:n puolella kuulovammaisten tekstitys Ylellä näyttää olevan "suomi 2" ja MTV3:lla "Hollanti".

Kun joskus ennen Elisan Premium-viihdeBoxin asetuksissa kokeilin "Kuulovammaisten tekstitys"tä, sitähän ei tullut automaattisesti: piti toiston yhteydessä valita se, jos sen halusi.

Kirjavuutta nimeämisissä on myös suoratoistossa mitään niistä nyt muistamatta.

DNA:n tekstityksistä puuttuu kuulovammaisille tarkoitettu eli kotimaisissa ohjelmissa ei tekstejä saa sieltä ollenkaan.

Yhteenvetona: kirjavaa on ...


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 1. joulukuuta 2024

 

Heh ...!

Paljon muitakin virheitä tässäkin DVB-tekstityksin varustellussa ohjelmassa oli, mutta tämä oli eräänlainen pohjanoteeraus, "jäävuoren huippu".

EV "avuliaasti" taas tarjoaa parastaan. Ellei katsojalla/kuulijalla ole ko. kielen taitoa, saattaa saada hyvinkin väärän käsityksen.


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 652 kommenttia
  • 1. joulukuuta 2024

ü-kirjain korvautuu usein ii:llä. Onkohan tämän ongelman korjaaminen edistynyt?


Jaakop
Elisalainen
Forum|alt.badge.img+12
  • Elisalainen
  • 361 kommenttia
  • 2. joulukuuta 2024
Hanni kirjoitti:

ü-kirjain korvautuu usein ii:llä. Onkohan tämän ongelman korjaaminen edistynyt?

Käsittääkseni näitä tutkaillaan laajempana kokonisuutena. Ei siis valitettavasti yksittäisten merkkien osalta lisättävää tämän ketjun parhaaksi vastaukseksi merkittyyn vastaukseen


Sokrates
  • 6402 kommenttia
  • 2. joulukuuta 2024
Jaakop kirjoitti:
Hanni kirjoitti:

ü-kirjain korvautuu usein ii:llä. Onkohan tämän ongelman korjaaminen edistynyt?

Käsittääkseni näitä tutkaillaan laajempana kokonisuutena. Ei siis valitettavasti yksittäisten merkkien osalta lisättävää tämän ketjun parhaaksi vastaukseksi merkittyyn vastaukseen

Hmmm….

Tätä on näköjään tutkailtu jo yli vuosi eikä ratkaisua ole näkynyt. Miksi Elisa ylipäätään peukaloi TV-yhtiön lähettämiä tekstityksiä???????


irritus
Forum|alt.badge.img+22
  • Superstara
  • 2452 kommenttia
  • 2. joulukuuta 2024

En myöskään ymmärrä, miksi Yle ei ole jo repinyt Elisaa kappaleiksi. Niinhän he uhkasivat tehdä vuonna 2008 sairaaloille ja kaapeli-tv-operaattoreille, elleivät he lopeta Ylen signaalien muuntamista analogisiksi.

Vielä enemmänhän Elisa Viihteessä signaalit muuntuvat, kuin missään analogiamuunnoksessa koskaan tapahtui.


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 652 kommenttia
  • 27. joulukuuta 2024

Muistutan taas näistä virheellisistä kirjaimista tekstityksissä:

24.12.2024 klo 19.05 AVA-kanavalla esitetyssä Unelma-asunto auringon alta -sarjan jaksossa Kyprokselta Pegeia-niminen paikka oli välillä Pögeia ja jopa Pegela. Chloraka oli vääntynyt muotoon Chlöraka. Jokohan näistä ongelmista päästäisiin ensi vuonna? Ovat jo kestäneet luvattoman kauan eivätkä nämä palautteetkaan tunnu auttavan mitään. 


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 27. joulukuuta 2024

@Hanni, hyvä!

Paikan nimi on oikeasti Pégeia.

EV:n DVB-tekstityksen hahmontunnistuksen eli OCR:n kautta luomat uudet fontit eivät vastaa alkuperäisiä suomentajan (mitähän suomentaja sanoisi?) tarkoittamia merkkejä. Mikäli merkki muistuttaa hieman toista, sen ohjelma valitsee - väärin.

Merkkitapauksessa 'å' ohjelma tunnistaa (joskus), että "yläpuolella on jotain" - "laitetaanpa siihen varmuuden välttämiseksi vaikka 'ä'-merkki".

Joskus ohjelma päättääkin yläpuolella olevan ehkä vain roskan: "jätetään se vaihtelun vuoksi ilman eli olkoon se 'a'-fontti".

"Vaihtelu senkuin vain virkistää, joten pannaan seuraava lause, joka alkaa 'E':llä, alkamaankin '£':lla".

"Mitäs näistä p-hanan valittajista - merkkejähän riittää. Seuraavaan lauseeseen laitan tupla'Ll':t (oho tuli iso ja pieni). Mikä ettei, tuohon iso 'J' ja pieni 'j' varmuuden vuoksi peräkkäin - saa lukija valita kumpaa käyttää. Valikoimassanihan riittää - paitsi kaikenmaailman turhakemerkkejä ei kuten isoa 'Q':ta".

Kuten ​@Hanni näkyy harventuneista kommenteistani olen jo EV:n uudestaan käännöksien ihmeellisyyksiin tottunut ja käytänkin EV-tallenteita hm .. kohd .. ei kuin kohtuullisesti ohittaen DVB-tekstityksien uudelleen käännöksien virheet.

Silloin, kun replan sijalla on pelkkä 'oooooo', saattavat tuntosarveni hieman heilahtaa.

Elisa Viihde lienee vuosikausia tähdännytkin: ihmiset väsyvät valittamaan, tottuvat tai - mikä todennäköisempää: turhautuvat.

Elisalla on monta rempallaan olevaa asiaa hoidettavanaan.

Media kertoo Elisan uusista aluevaltauksista.

Asiakaspalvelijat pystyvät vastaamaan vain yhteen kysyjän kysymykseen - hyvä jos edes siihen.

Elisa (työnantaja) on aina oikeassa - asiakas väärässä. Ennen muinoin oli päinvastoin.

"Mitä Elisa kaapelissaan lähettää, on liikesalaisuus". Ei muuten ole: (tekoäly) ChatGPT sanoo toisin. Kaapelimodeemi ei muuten tiedä, mitä Stream-taajuuksia käyttäisi. (^-^)


Skogis
Forum|alt.badge.img+4
  • Vakiokalustoa
  • 127 kommenttia
  • 18. tammikuuta 2025

Oho! Olen tainnut olla välillä "talviunilla". Aikaa on kulahtanut välillä niin maan %^&!@()ti …

Eipä mitään: Elisan monen monituista vuotta jatkuneista, jollekin kuvitelulle medialle, uudelleen käännöksistähän vain on kyse. 🤪


  • Keskustelija
  • 5 kommenttia
  • 4. maaliskuuta 2025

Onko odotettavissa että saadaan tämä ongelma pois päiväjärjestyksestä tämän vuoden aikana???


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 652 kommenttia
  • 4. maaliskuuta 2025

Olisi jo aika; on odotettu korjausta yli kaksi vuotta.


Forum|alt.badge.img+10
  • Älyniekka
  • 652 kommenttia
  • 11. maaliskuuta 2025

Olipa taas ärsyttävää: TV2:lta tuli tänään 11.3.2025 tanskalainen Ohjelma Kadonneet perijät. Siinä Zürich oli joko Zirich tai Ziirich, Linå oli Linä ja kerran 31 oli 3/. Että tällaisia virheitä tässä ohjelmassa. 


Osallistu keskusteluun